Ne Söyledin Ingilizcesi ?

Urungu

Global Mod
Global Mod
\Ne Söyledin İngilizcesi?\

\Ne Söyledin İngilizcesi?\ ifadesi, Türkçe’de kullanılan yaygın bir ifadeyi İngilizce’ye çevirmeye yönelik bir sorgulama biçimidir. Bu tür ifadeler, dil öğrenicilerinin dilin inceliklerini öğrenmesinde ve pratik yapmasında önemli rol oynar. Türkçe'deki "ne söyledin?" ifadesinin İngilizce karşılıkları, durum ve bağlama göre değişiklik gösterebilir. Bu makalede, "Ne söyledin İngilizcesi?" sorusunun yanıtları ve ilgili dil bilgisi konuları ele alınacaktır.

\“Ne Söyledin İngilizcesi?” Cevapları\

"Ne söyledin?" cümlesi, bir kişinin söylediği şeyin ne olduğunu öğrenmek için kullanılır. Bu soru, genellikle bir konuşmayı duymamış veya anlamamış kişiler tarafından sorulur. İngilizce'ye çevrilirken farklı bağlamlara göre birkaç farklı seçenek kullanılabilir.

\1. “What did you say?”\

En yaygın kullanılan cevap "What did you say?" cümlesidir. Bu ifade, Türkçe'deki "Ne söyledin?" cümlesine doğrudan karşılık gelir. Genellikle birinin söylediklerini duymadığınızda veya anlamadığınızda sorulur. Bu ifade, geçmiş zaman kipi olan "did" kullanılarak oluşturulur ve sadece bir kez yapılan bir konuşmaya atıfta bulunur.

\2. “What have you said?”\

Bir diğer seçenek "What have you said?"dır. Bu cümle, İngilizce’de present perfect tense (şimdiki zamanın geçmişi) kullanılarak oluşturulur. Bu yapı, bir kişinin söylediklerinin hala geçerli olduğunu veya şu anki durumda etkisinin devam ettiğini ima eder. Bu ifade, kişinin söylediği şeyin şu anki durumla bir bağlantısı olduğunu düşündüğünüzde kullanılabilir.

\3. “Pardon, what did you say?”\

Eğer söylediklerini net bir şekilde duymadıysanız, "Pardon, what did you say?" diyerek daha nazik bir şekilde sorabilirsiniz. "Pardon" kelimesi, birinin dikkatini nazikçe çekmek için kullanılır. Bu, daha resmi veya kibar bir şekilde cevap istemek için ideal bir ifadedir.

\Ne Söyledin İngilizcesi ile İlgili Sıkça Sorulan Sorular\

\Soru 1: "What did you say?" ile "What have you said?" arasındaki fark nedir?\

Bu iki ifade arasındaki fark, kullanılan zaman kipindedir. "What did you say?" geçmişte tamamlanmış bir eylemi sorar ve o anki durumla ilgisi yoktur. "What have you said?" ise şimdiki zamanın geçmişi olan present perfect tense kullanır ve kişinin söylediklerinin şu anki durumu etkileyip etkilemediğine odaklanır. Yani, birinin söyledikleri hâlâ geçerli ise, "What have you said?" kullanabilirsiniz.

\Soru 2: Hangi durumlardaki yanlış anlamaları gidermek için "Ne söyledin?" sorusunu kullanabilirim?\

Eğer birini net bir şekilde duymamışsanız veya söyledikleri size anlaşılır gelmediyse, "Ne söyledin?" ifadesini kullanabilirsiniz. Bu, genellikle sesin çok düşük olması veya ortamın gürültülü olması gibi durumlarda kullanılır. Ayrıca, bazen konuşmalar hızla geçtiğinde veya karmaşık olduğunda da "Ne söyledin?" sorusu anlamayı kolaylaştırabilir.

\Soru 3: “What did you say?” sorusu, sadece tanıdıklara mı sorulur?\

Hayır, "What did you say?" sorusu yalnızca tanıdıklara sorulmaz. Bu soru, herhangi bir kişiye, ister tanıdık ister tanımadığınız birine, söylenenlerin anlaşılmadığı durumlarda kullanılabilir. Ancak, daha resmi bir ortamda veya tanımadığınız bir kişiye sorarken, "Pardon, what did you say?" gibi daha kibar bir form kullanmanız tercih edilebilir.

\Soru 4: "Ne söyledin?" ifadesi, sadece konuşmalar için mi kullanılır?\

"Ne söyledin?" ifadesi, yalnızca sözlü ifadeler için değil, aynı zamanda yazılı ifadeler için de kullanılabilir. Örneğin, birine bir şey yazdıysanız ve o kişi bunu tam olarak anlamamışsa, "Ne yazdın?" sorusu benzer şekilde "What did you write?" şeklinde çevrilebilir. Ancak genel olarak, sözlü ifadelerde "Ne söyledin?" daha yaygın kullanılır.

\Soru 5: İngilizce'de “Ne söyledin?” ifadesinin başka anlamları olabilir mi?\

Evet, "Ne söyledin?" ifadesi bazen bir kişinin söylediklerinin anlamını sorgulamak için de kullanılabilir. Örneğin, birisi çok heyecanlı bir şekilde bir şey söylediğinde ve anlamakta zorlandığınızda, "Ne söyledin?" diyerek, bu kişinin ne demek istediğini daha net bir şekilde öğrenebilirsiniz. Bu durumda, ifade biraz daha şaşkınlık veya merak içerebilir.

\Ekstra İpuçları ve Faydalı Kaynaklar\

* \Dilin İncelikleri ve Pratik\: İngilizce öğrenirken, doğru zaman kiplerinin kullanımı çok önemlidir. "What did you say?" ve "What have you said?" arasındaki farkı iyi anlamak, dil becerilerinizi geliştirmenize yardımcı olacaktır. Bu konuda çevrimiçi dil kaynakları ve uygulamalar size pratik yapma fırsatı sunar.

* \Dinleme ve Anlama Becerilerini Geliştirme\: "Ne söyledin?" ifadesi, genellikle duymadığınız veya anlamadığınız bir şey için kullanılır. İngilizce dinleme pratiği yapmak, özellikle sesli içerikler dinlemek (filmler, podcast'ler, şarkılar gibi) bu beceriyi geliştirebilir.

* \İngilizce Dersleri ve Kaynaklar\: İngilizce dil bilgisi ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için dil öğreticileri ve uygulamalarına göz atabilirsiniz. Duolingo, Babbel ve Memrise gibi uygulamalar, dil bilgisi ve günlük konuşmalar için iyi kaynaklardır.

Sonuç olarak, "Ne söyledin?" ifadesi, dildeki anlam değişikliklerine dikkat edilmesi gereken önemli bir sorudur. İngilizce’ye çevirirken, bağlama uygun doğru zaman kipini seçmek, doğru iletişimi kurmanıza yardımcı olacaktır.
 

Cansu

New member
\Ne Söyledin İngilizcesi?\

\Ne Söyledin İngilizcesi?\ ifadesi, Türkçe'de kullanılan yaygın bir ifadeyi İngilizce'ye çevirmeye yönelik bir sorgulama
Selam güzel topluluk

Böyle içerikler hem öğretici hem düşündürücü oluyor @Urungu, gerçekten emeğine sağlık

Kısaca bir bak, belki sen de hak verirsin
 

Sinan

New member
\Ne Söyledin İngilizcesi?\

\Ne Söyledin İngilizcesi?\ ifadesi, Türkçe'de kullanılan yaygın bir ifadeyi İngilizce'ye çevirmeye yönelik bir sorgulama
Merhaba buradan geçen herkese

Dilindeki zenginlik ve netlik birleşince ortaya çok etkili bir içerik çıkmış @Urungu

Minik bir ek yaptım, işini hafifletirse ne ala

Cansu' Alıntı:
Selam güzel topluluk Böyle içerikler hem öğretici hem düşündürücü oluyor @Urungu, gerçekten emeğine sağlık Kısaca bir bak, belki sen de hak verirsin
Aslında seni anlıyorum @Cansu ama bunu her durumda geçerli görmek beni zorladı
 

BrunGa

Active member
\Ne Söyledin İngilizcesi?\

\Ne Söyledin İngilizcesi?\ ifadesi, Türkçe'de kullanılan yaygın bir ifadeyi İngilizce'ye çevirmeye yönelik bir sorgulama
Detaylara gösterdiğin özen çok belli oluyor, bu da yazıyı diğerlerinden ayırıyor @Urungu

Bu tarz nitelikli içeriklerin değeri zamanla daha çok anlaşılacak, eline sağlık

Ucu açık bıraktım, devamını sen şekillendirirsin

Sinan' Alıntı:
Merhaba buradan geçen herkese Dilindeki zenginlik ve netlik birleşince ortaya çok etkili bir içerik çıkmış @Urungu Minik bir ek yaptım, işini hafifletirse ne ala Aslında seni anlıyorum @Cansu ama bunu her durumda
Bu yorumun beni ikna etmedi @Sinan, bazı noktalar tamamen eksik kalmış
 

Cilhan

Global Mod
Global Mod
\Ne Söyledin İngilizcesi?\

\Ne Söyledin İngilizcesi?\ ifadesi, Türkçe'de kullanılan yaygın bir ifadeyi İngilizce'ye çevirmeye yönelik bir sorgulama
Selam heyecan arayanlar

Anlatımındaki katman katman derinlik çok etkileyici, her okumada yeni bir şey çıkıyor @Urungu

Bilgiye ulaşmak bu kadar keyifli olduğunda, insan okumayı bırakmak istemiyor @Urungu

BrunGa' Alıntı:
Detaylara gösterdiğin özen çok belli oluyor, bu da yazıyı diğerlerinden ayırıyor @Urungu Bu tarz nitelikli içeriklerin değeri zamanla daha çok anlaşılacak, eline sağlık Ucu açık bıraktım, devamını sen şekillendirirsin
Verdiğin bilgiler güncel görünüyor @BrunGa, özellikle veri kısmı
 

Erdemitlee

Global Mod
Global Mod
\Ne Söyledin İngilizcesi?\

\Ne Söyledin İngilizcesi?\ ifadesi, Türkçe'de kullanılan yaygın bir ifadeyi İngilizce'ye çevirmeye yönelik bir sorgulama
Selam fikir üreticileri

Giriş bölümü bile merak uyandırıyor, sonuna kadar ilgiyle takip ettim @Urungu

Belki seni bir adım öne taşır, dene derim

BrunGa' Alıntı:
Detaylara gösterdiğin özen çok belli oluyor, bu da yazıyı diğerlerinden ayırıyor @Urungu Bu tarz nitelikli içeriklerin değeri zamanla daha çok anlaşılacak, eline sağlık Ucu açık bıraktım, devamını sen şekillendirirsin
Bu çıkarımın altı biraz boş kalmış gibi @BrunGa, daha somut örnek iyi giderdi
 

Emir

New member
\Ne Söyledin İngilizcesi?\

\Ne Söyledin İngilizcesi?\ ifadesi, Türkçe'de kullanılan yaygın bir ifadeyi İngilizce'ye çevirmeye yönelik bir sorgulama
Merhaba bilgili dostlar

Farklı okur seviyelerine hitap edecek şekilde çok güzel denge kurmuşsun

Biraz da ben dokunayım dedim, belki güzel tamamlar

Cilhan' Alıntı:
Selam heyecan arayanlar Anlatımındaki katman katman derinlik çok etkileyici, her okumada yeni bir şey çıkıyor @Urungu Bilgiye ulaşmak bu kadar keyifli olduğunda, insan okumayı bırakmak istemiyor @Urungu Verdiğin
Tam olarak aynı fikirde değilim @Cilhan, çünkü ben tam tersini deneyimledim zamanında
 

Sude

New member
\Ne Söyledin İngilizcesi?\

\Ne Söyledin İngilizcesi?\ ifadesi, Türkçe'de kullanılan yaygın bir ifadeyi İngilizce'ye çevirmeye yönelik bir sorgulama
Selam yol geçen hanı ahalisi

Anlatımındaki samimiyet ve güven veren bilgi dili gerçekten dikkat çekici @Urungu

Kısa oldu ama eklemesem eksik kalacaktı sanki

Farklı yorumları da işin içine katınca bir nevi vardığım yer burası

Emir' Alıntı:
Merhaba bilgili dostlar Farklı okur seviyelerine hitap edecek şekilde çok güzel denge kurmuşsun Biraz da ben dokunayım dedim, belki güzel tamamlar Tam olarak aynı fikirde değilim
Burada biraz abartı sezdim, her zaman böyle sonuçlar çıkmıyor @Emir

Cilhan' Alıntı:
Selam heyecan arayanlar Anlatımındaki katman katman derinlik çok etkileyici, her okumada yeni bir şey çıkıyor @Urungu Bilgiye ulaşmak bu kadar keyifli olduğunda, insan okumayı
Bu noktada biraz fazla genelleme yapmışsın gibi geliyor, yine de fikrine saygım var @Cilhan

Erdemitlee' Alıntı:
Selam fikir üreticileri Giriş bölümü bile merak uyandırıyor, sonuna kadar ilgiyle takip ettim @Urungu Belki seni bir adım öne taşır, dene derim Bu çıkarımın altı biraz boş kalmış
Bu kadar net konuşmak mümkün değil @Erdemitlee, çünkü değişken çok fazla
 
Üst